Issues of studying the epos “Manas” in Azerbaijan
Keywords:
“Manas”, Azerbaijan, epos, Turkish, kyrghyzAbstract
The epos “Manas” as the largest sample of epos in the world literature has not been out of the focus of Azerbaijani scientific and literary thought and researches were carried out on it, at the same time short versions of the epos were translated into Azerbaijani. The article examines the work done by Azerbaijani researchers who study the epos as an encyclopedic source. It has been get detailed information about the study and translation of the epos. Here is felt the atmosphere of Turkish unity from the value given to our common Turkish examples by our researchers and the attention to the monument. “Manas” was published in the Azerbaijani scientific literature and was the focus of attention of such researchers as Panah Khalilov, Adil Jamil, Amir Pahlavan, Tarlan Novruzov, and Narman Gojaturk.
References
Adil Cəmil. Manas eposu və türk dastançılıq ənənəsi. Bakı: Elm, 2002.
Adil Cəmil. Manas (dastan-poema). Bakı: Elm və təhsil, 2021.
Adil Cəmil. Manas dastanı. Bakı: Nurlan, 2009.
Адил Джамил. Эпос Манас и традиции тюркских сказаний. Баку: Элм ве тахсил, 2011.
Əmir Pəhləvan. Manas bayatıları. Bakı, 2015.
Əfzələddin Əsgər. Etnoqrafik mətnlər və sosial-siyasi həyat. Bakı: Elm və təhsil, 2019.
Heydər Əliyev. Ədəbiyyatın yüksək borcu və amalı. Bakı: Ozan, 1999.
Nərman Qocatürk. Türkün yaddaş kitabı. Bakı: Nurlan, 2015, (+24 s. şəkil).
Pənah Xəlilov. SSRİ xalqlar ədəbiyyatı. II cild. Bakı: Maarif, 1977.
Tərlan Novruzov. Qədim Dünya Ədəbiyyatı Tarixi. Bakı, 2003.